Ruiz Not Interested in Moving to Town Wednesday, 16th Jul 2025 20:57 Deportivo Toluca midfielder Marcel Ruiz has no interest in joining the Blues, according to a report in Mexico.
The 24-year-old was widely linked with Town in the Mexican press over the weekend with claims that a $10 million (£7.4 million) deal was close.
However, according to Blues sources, that significantly overstated the situation with Town having watched the eight-times-capped Mexican international but with no approach made.
Toluca manager Antonio Mohamed subsequently said his club has received no firm bids for Ruiz.
“Marcel has nothing concrete, the club has nothing concrete, and besides, he wants to go to an important club,” he said.
Now, am.com.mx, is reporting that Ruiz is not interested in moving to the Championship and has decided to remain with Toluca, the Liga MX champions.
Ruiz has been with Toluca since 2022 and has made 125 appearances, scoring 15 goals and picking up 17 assists.
Photo: IMAGO/aal.photo via Reuters Connect
Please report offensive, libellous or inappropriate posts by using the links provided.
Bazza8564 added 08:45 - Jul 17
Silly season on made up nonsense in a south american third tier press continues. When we hear something from the player himself, we will believe it. Until then, this is all just 3rd party hearsay |  | |
Rootshall91 added 08:51 - Jul 17
So he's a Maxican't rather thank a Mexican? |  | |
TomCruise added 09:57 - Jul 17
‘Club importante’ in Spanish means a club with high stature in terms of competition. It likely means he’s looking for a club playing in one of the European competitions - europa or champions league. Neither her nor the manager are disrespecting or dismissing Ipswich. I don’t know what the exact quote in Spanish was but if he said “Quiere dar un paso importante en su carrera.” It means, he wants to take an important step in his career. Relax people. |  | |
blues1 added 09:57 - Jul 17
Timkatieadamotfc. Yes, I am. There are only 2 midfield places I'm the team, so with one more im, we'd have 4 players for those 2 spots. What does it matter thst mo1s heard of Matusawi? Hardly anyone had heard of Cajuste until he signed for us. So ur now saying Humphries isn't good enough? Despite mamy fans having been saying he,should be playing for some time. Of course I'd like a 2nd midfielder to come in. But is anyone gonna be happy to sign, knowing they may not play, with 5 vying for the 2 spots? Also believe, if we were to get injury issues in there, the likes of Oshea or Woolfie could do a job there, if required. Playing the holding role isn't so much different to playing in defence. Only talking about in an emergency of course. And before you say that's rubbish, just remember, Wark started as a defender, so its clearly possible. |  | |
blues1 added 09:59 - Jul 17
Timkatieadamitfc. Btw, what do you mean , if Humphries is called back? Hes not on loan anywhere. |  | |
OliveR16 added 10:20 - Jul 17
TomCruise - true, though essentially it means the same as 'important club' in English. On some metrics Ipswich rank around 100-150 in world football clubs. It is not unreasonable for someone with his CV to aim higher than that. This is the price of relegation. |  | |
Bluedocker added 10:31 - Jul 17
No problem if you don't ask you don't get.. |  | |
Bluedocker added 10:31 - Jul 17
No problem if you don't ask you don't get.. |  | |
TomCruise added 10:58 - Jul 17
OliverR16 - But that is why you can't just directly translate someone's words from one language to another and expect the meaning to stay the same. In English, if its warm you might say 'I'm hot' or 'I feel hot' but in Spanish 'estoy caliente' or 'Siento caliente' will have awkward or unintended sexual connotations. In Spanish you'd say 'tengo calor' (I have heat) just as you 'have hunger' (tengo hambre) rather than 'feel' it in Spanish. Ironically, 'having heat' in English might be odd itself! The point is, judging someone based on a literal translation is often unfair or misguided because languages don’t work word-for-word — they carry different cultural meanings, idioms, tones, and social norms. 'Club importante' literally means 'important club' but in Spanish it means something different. For example, an 'old friend' in English is someone you've known a long time (regardless of age). Translated into Spanish (viejo amigo) just means a friend who is old (in age). |  | |
Barty added 11:08 - Jul 17
TomCruise. You probably know a lot more about the spanish languauge than me but does Marcel translate to Marcella as you refer to the player as her ? |  | |
Barty added 11:34 - Jul 17
TomCruise. Si Si El Typo. Cheers mate |  | |
WhoisJimmyJuan added 12:18 - Jul 17
I wonder what triviality we can get worked up about, forensically analyse syntax over whilst forgetting how to spell will come next? |  | |
TomCruise added 13:11 - Jul 17
Yeah, understanding people from other cultures is so tiresome isn't it. |  | |
del45 added 14:26 - Jul 17
What a load of cr....p is this on a football website. |  | |
mathiemagic added 14:43 - Jul 17
If he joined and things didnt go well, hed probably claim home sickness then he could potentially upset the apple cart in the dressing room. I for one would be glad to not have, what could easily become, over paid baggage. |  | |
Ebantiass added 05:10 - Jul 18
Great so we move on. |  | |
Stevoski added 07:09 - Jul 18
Maybe someone should tell him we have two Taco Bells in Ipswich? |  | |
robinsonj added 07:53 - Jul 18
According to reports on social media Ruiz has not received any formal offers and has not rejected any club at this point. So potentially there is still the possibility of a deal to be done. |  | |
Writtleblue added 09:17 - Jul 18
A player we've never heard of playing for an " important " team we've never heard of. They probably use cacti for goalposts. His loss , he could make a name for himself here, then may be he could be an " important " player. |  | |
You need to login in order to post your comments
|
Blogs 298 bloggersIpswich Town Polls |