Alexis Sanchez 00:39 - Jul 6 with 1729 views | acj | I know we’ve been linked to him by some twitter accounts run by spotty teenagers who get off on making up rumours for the lols, but there’s a story gone out tonight from a fairly reputable mainstream sports media firm based here in Chile: https://redgol.cl/internacional/dupla-chilena-alexis-sanchez-se-acerca-a-equipo- The article is in Spanish, but suggests we’ve been in touch with his representatives and that we’ve reached out to Ben Brereton to gauge his interest in a move to Suffolk too. |  |
| |  |
Alexis Sanchez on 00:55 - Jul 6 with 1663 views | Kievthegreat | It's definitely not a signing with a focus on resale like the rest of our business seems to be focussed on, but if he's still got legs, it wouldn't be a bad option to have. PS. I like that "yo-yo" teams appear to be "elevator teams" in Spanish. |  | |  |
Alexis Sanchez on 01:16 - Jul 6 with 1620 views | acj |
Alexis Sanchez on 00:55 - Jul 6 by Kievthegreat | It's definitely not a signing with a focus on resale like the rest of our business seems to be focussed on, but if he's still got legs, it wouldn't be a bad option to have. PS. I like that "yo-yo" teams appear to be "elevator teams" in Spanish. |
Haha that’s a mistranslation. ‘Ascensor’ is the word they use for lift/elevator, but they also use the verb ‘ascender’ in football to mean ‘to be promoted’ - a better translation here would be ’newly promoted team’. ‘Ascender’ is just the Spanish version of ‘ascend’. |  |
|  |
Alexis Sanchez on 08:28 - Jul 6 with 974 views | PimsNumber1 |
Old and more importantly got stupid pay at utd then couldn't be bothered.Shipped out at huge cost .One of utd's worst signings and there are plenty .His legs had gone when harrived at utd or his attitute |  | |  |
Alexis Sanchez on 08:31 - Jul 6 with 950 views | BarcaBlue |
Alexis Sanchez on 01:16 - Jul 6 by acj | Haha that’s a mistranslation. ‘Ascensor’ is the word they use for lift/elevator, but they also use the verb ‘ascender’ in football to mean ‘to be promoted’ - a better translation here would be ’newly promoted team’. ‘Ascender’ is just the Spanish version of ‘ascend’. |
The Spanish equivalent for yo-yo club is "equipo ascensor", an elevator team. Spanish for yo-yo is yoyó but I've never seen one here so probably not that popular and maybe why they don't use a literal translation of yo-yo club. |  | |  |
| |